MENU

【チレロ55 】Twitter上で話題となっている”チレロ55″は、デンタルフロスの商品名だと分かった

引用:x.com

Twitterトレンドとなった「ワモウナムレ チレロ55」は、ある英語フォントを用いて記された商品名のようです。多くのツイートから、これがデンタルフロスを指していることがわかります。英語の特殊表現に難航する日本人ユーザーの反応が注目を集めており、同商品への関心の高さが伺えます。

X(Twitter)でトレンド入りした「チレロ55 」について説明します!

  • トレンドキーワードは「ワモウナムレ チレロ55」であり、デンタルフロス製品を指すものであることがわかった。
  • この製品は、アメリカ人には読めるが日本人には読めない英語フォントで表記されているため、注目を集めている。
  • ツイートを分析した結果、多くの人が「ワモウナムレ チレロ55」と言い換えて製品を説明しており、日本人にとってはカタカナの方が理解しやすい表記であることが示された。

「チレロ55」とは何か

英語フォントが読めない

このツイートでは、「ワモウナムレ チレロ55」という英語フォントが日本人には読めないと話題になっています。アメリカ人には読めるが、日本人には絶対に読めないフォントだと指摘されています。

アメリカ人に読めて、日本人には絶対読めない英語フォント、だそうです。なんと書いてあるか?俺は読めませんでした。写真ピンチアウトして商品理解すれば、思わず出ることばは「おーーーーー」☺️

「チレロ55」が実はDENTAL FLOSSだった

多くのツイートでは、最初は「チレロ55」としか読めず、カタカナのように見えると述べています。しかし、商品の写真をよく見ると、実際には「DENTAL FLOSS」と書かれていることが分かり、「チレロ55」がデンタルフロスの商品名であることが明らかになります。

ワモウナムレ チレロ55じゃないですか! 便利ですよね~

DENTAL FLOSSか! って喜んでたら商品に直接書いてあった 日本人だからカタカナ優先しちゃって、 ワモウナムレ チレロ55に見える……

「チレロ55」の使い道

歯の間の汚れを落とすのに役立つ

多くのツイートでは、「チレロ55」がデンタルフロスであり、歯の間の汚れを落とすのに便利な商品だと述べています。

全然読めますよ、ワモウナムレ チレロ55ですね😼 歯の間をキレイにするなら、ワモウナムレ チレロ55に限ります✨

切らしていて欲しかった商品だった

中には、「チレロ55」を欲しがっていた人もいるようです。切らしていてなかなか手に入らなかった商品だったようです。

ワモウナムレ チレロ55じゃないか 欲しかったんだ

「チレロ55」が話題になった理由

英語フォントが分かりづらい

この「チレロ55」という商品名が、なぜ話題になったのかというと、英語フォントが非常にわかりづらいことが大きな理由のようです。日本人には読めないが、外国人には読めるという不思議な現象に興味が集まっています。

日本人を舐めすぎでは?ワモカナムレ チレロ55くらい余裕で読めるよ!

商品名の面白さ

また、「チレロ55」という独特の商品名も、話題を呼んでいる一因のようです。普通の日本語では読めず、あたからカタカナのように見えることから、ユーモアを感じる人も多いようです。

デンタルフロスなんだろうが読めるわけないだろ、お前は今日からワモウナムレ チレロ55だよ


引用:x.com
チレロ55の商品イメージ

上記のツイートから、”ワモウナムレ チレロ55″がデンタルフロスの商品名であることがわかります。このフォントは日本人にとって非常に読みづらいとされており、一見するとカタカナのようにも見えます。しかし、多くのツイッターユーザーがこの製品名を正確に解読できており、日本人でも慣れればこのような難解な英語表記も読めるようになるという示唆がみられます。このように、一般的にはわかりづらいと思われる外国語表現でも、十分な努力と関心を持てば理解できるようになるということが、このツイート群から読み取れます。

また、この製品は歯の間の汚れを落とすためのアイテムだと理解できるため、多くのユーザーが実際に使用しており、そのため製品名が認識しやすくなっているのだと考えられます。つまり、製品の特徴と名称の関連性が高ければ、読解が容易になるということも示唆されています。

全体として、見慣れない表記でも、関心を持ち続け、製品の用途などの文脈情報を活用すれば、理解が深まるということが分かります。日本人でも、ある程度の努力と興味さえあれば、このような英語表記も読みこなせるようになるのではないでしょうか。

このトレンド記事を共有する
  • URLをコピーしました!
通知設定
通知する
guest
1 Comment
古い
新着 高評価
引用コメント
全てのコメントを表示
null
null
8 days ago

『mimicoco』が商品名
難読フォントの読み方は、
[(難読フォントでの見え方)] = [(アルファベット)]で
[ワモウナムレ] = [DENTAL]
[チレロ55] = [FLOSS]
と書いてある

目次